čtvrtek 8. srpna 2013

Rychlovka

Řekl jsem si, že o prázdninách sem budu psát, co to půjde.
Tímto tedy oznamuji, že žiju, akorát teď není moc čas. Snažím se číst co to jde, trochu jsem po hoodně dlouhé době koukl na švédštinu a pomalu na mě doléhá strach ze září. Fuj. Snažím se to ale vypouštět, protože mám před sebou ještě měsíc a ten bych chtěl využít, co jen to půjde. Jinak asi nic moc nového není. Nevím, kdy se sem zase dostanu, abych něco napsal. S největší pravděpodobností po víkendu se tady objeví pár řádků a také napíšu něco málo o další knize. Další Norsko, pochopitelně. Tentokrát to nebude nic o přemýšlení, citech, vztazích apod., ale pořádná detektivka. Těšte se!
Moc nepočítám s tím, že někdo z vás odpoví, ale zkusím to. Jaké prázdniny máte vy?

7 komentářů:

  1. Prázdniny mám velmi líné a flákací. Až bych se kvůli tomu měla stydět. :o)
    Učíš se švédštinu? Já jsem se jako "exotický" jazyk učila bulharštinu. Ale už si z toho pamatuji jen pozdrav a "Já jsem studentka." a "Jmenuji se...". Jinak teda nic. Aspoň že azbuku jsem nezapomněla. :o)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Tak trochu to mám stejné. Znamenají pro mě spíš zasloužený odpočinek po těch 10 měsících.
      Proč zrovna bulharštinu? Aspoň že tak:) Já se učím ruštinu, skvělý jazyk! Ale popravdě nevím jestli je bulharština podobná.

      Vymazat
    2. Eh, no... Na bohemistice jsme se učili povinně staroslověnštinu - bulharskou redakci staroslověnštiny. A když to vypadalo, že mi hrozí vyhazov, tak jsem si podala přihlášku na Bulharský jazyk a literaturu. Jedna docentka totiž říkala, že když se naučíme staroslověnštinu, že se pak dokážeme naučit jakýkoli slovanský jazyk. Bulhraštinu jsem si dala právě kvůli té bulharské redakci. Jsem si naivně říkala, že když umím deklinační koncovky ve staroslověnštině, že to bude stejné i v bulharštině. No, bulharština nepoužívá pády - u zájmen ano, ale ne všech sedm. Takže jsem si ani nepomohla.
      Ruštinu jsem se také učila, a také si už nic nepamatuju, a přišlo mi to docela podobné. Akorát ruština změkčuje, bulharština ne. Ale určitě je tam hodně rozdílů. :o)

      A asi promiň za spam. :D

      Vymazat
  2. Ach ták :) Chápu chápu. Já musím přiznat, že čím déle se ruštinu učím, tím víc jí mám rád.

    Ne to se neomlouvej. Jsem rád když tady někdo něco okomentuje :)

    OdpovědětVymazat
  3. Nemám ráda prázdniny. Přestože mám spoustu volného času, nikdy nic nedělám. Těšila bych se do školy, kdybych nešla do prváku. Sociální fobie je svině...
    Já se učila francouzsky a dokážu se akorát zeptat, jestli můžu jít na záchod. Za ty tři roky mě učitelka nenaučila nic jinýho. A přecházím na němčinu. Všichni říkají, jak němčinu nenávidí, ale já se docela těším. Baví mě jazyky.

    (Pořád Skřítek)

    OdpovědětVymazat
    Odpovědi
    1. Občas si říkám to stejné, ale potom prvním ročníku na střední mi prázdniny neskutečně bodly.
      Vím jak ti je. Kam nastupuješ?
      Je francouzština těžká? Já jsem měl stejné pocity po 2 letech učení ruštiny. Až teď na střední jsem schopný mluvit tak nějak ve větách. Němčinu? Brr. Nemůžu si pomoct, ale mně ten jazyk strašně vadí. Jazyky jsou super. :)
      A děkuji, že mi tady komentuješ víc článků.

      Vymazat
    2. Nastupuju na knihovnictví. Moje vysněná škola.
      Francouzština je blbá v tom, že má až moc výjimek, ale nepřišla mi nijak zvlášť těžká. Možná je to ale tím, že jsem v hodinách skoro nic nedělali.

      (Pořád Skřítek)

      Vymazat